Пісні в дорогу: він тут є...



FOJE, Andrius Mamontovas, AŠ ČIA ESU, © 1990, альбом Žodžiai į tylą ("Слова у тишу")

aš nematomas jūros vėjas /я невидимий вітер моря/
aš Mėnulio ryški šviesa /я яскраве світло Місяця /
aš erdvė ir bekraštis laikas /я простір і безкраїй час/
aš tik taškas tuštumoje /я лише точка в порожнечі/

aš aukščiausiai pakilęs paukštis / я птах найвищого польоту/
aš žemiausia žmogaus aistra /я найнижча людська пристрасть/
aš jau miręs nors dar negimęs /я вже мертвий, хоч ще ненароджений/
aš esu ir manęs nėra /я є і мене нема/

aš čia esu ir mūsų čia daug / я тут є і нас тут багато/
ir jūs kaip aš / і ви як я/
ar bus kitaip jei dingsiu iš čia / чи стане інакше якщо зникну звідси/
ar bus kitaip /чи стане інакше/

tu mane sutinki kas dieną / ти мене стрічаєш щодня/
tu manęs niekada nematai / ти мне ніколи не бачиш/
tu nenori pakeisti nieko / ти не хочеш нічого змінити/
tu svajoji gyvent kitaip /ти мрієш жити інакше

tu klausai ką visi tau sako / ти слухаєш що всі тобі кажуть/
tu nebetiki jais visais /ти більше не віриш їм усім/
tu visai nebemyli nieko /ти більше нікого не кохаєш/
tu taip lauki gal kas ateis /ти так чекаєш може хтось прийде/

mes kartu ir visi po vieną / ми разом і всі по-одному/
mes taip vieniši minioje /ми так самотні в натовпі/
ir aplinkui visi mums priešai /і всі довколо нам вороги/
mes ir patys jiems priešai čia /ми й самі їм тут вороги/

mes nematom negirdim nieko /ми не бачимо й не чуємо нікого/
mes tik trokštame likt gyvi /ми лиш дуже хочемо лишитися в живих/
mes dar galim kažką ištarti /ми ще можемо щось там вимовити/
bet tie žodžiai mums bus tušti /але ті слова нам будуть порожніми/

Гурт Foje, Андрюс Мамонтовас, переклад українською 1996, Хибун Всеволод Ілліч

ЗНАЙТИ ЧИ СКАЧАТЬ ПОДІБНУ ІНФОРМАЦІЮ, ФОТО:



0 comments:

Дописати коментар

 
 
 

Як називають Полісся?

Поліщуки часто кажуть Полісьсе чи Палесьсе, східні слов'яни та казахи звуть Палессе, Полесье. Словаки та норвежці називають Polesie, чехи - Polesí, південні слов'яни - Polissja чи Полесие, Полесия, Полесје. Литовці іменують Polesė. Німці й шведи звуть Polesien, голандці - Polesië, латиши Poļesje, французи - Polésie. Англійці, італійці, іспанці, фіни - Polesia, рідше Polissia. Норвежці та естонці кажуть Polesje, греки Πολεσία, деякі євреї - פּאָלעסיע, вірмени Պոլեսիե, тайці โปเลเซีย, японці ポリーシャ, корейці 폴레시아, ті, кого найбільше звуть 中文, а турки як завжди - Polesiye.

Екскурсійні тури

Праліси Поліського заповідника | Містичне Камінне село | Чернігів незвичайний | Поліська вузькоколійка "Кукушка"

ВАШІ СТАТТІ

Ви живете на Поліссі чи маєте цікаві матеріали з історії поліського краю? ІЦ Полісся шукає регіональних дописувачів: студентів і журналістів, краєзнавців, істориків, усіх, хто бажає опублікувати свої авторські матеріали - новини, розвідки, дослідження. Особливо розшукуються небайдужі автори у містах: Рівне, Чернігів, Малин, Сарни, Ковель, Ніжин. Зголошуйтесь: icpolissya@gmail.com
 
Copyright © 2009-2022 ІЦ Полісся